No exact translation found for تماس أولي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تماس أولي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Otras mociones preliminares que no se referían a cuestiones de jurisdicción o que la Sala de primera instancia no consideró necesario remitir a la Sala de apelaciones, fueron resueltas por la Sala de primera instancia.
    وقد نظرت الدائرة الابتدائية في التماسات أولية أخرى لا تتعلق بمسائل الاختصاص أو ارتأت أن لا ضرورة لإحالتها إلى دائرة الاستئناف.
  • Fiscal contra Allieu Kondewa (Causa No. SCSL-04-14), “Decision on Preliminary Motion on Lack of Jurisdiction: Establishment of Special Court Violates Constitution of Sierra Leone”, 25 de mayo de 2004.
    المدعي العام ضد أليي كونديوا (القضية رقم SCSL-04-14)، ”البت في التماس أوَّلي بشأن عدم الاختصاص: إنشاء المحكمة الخاصة يمثل انتهاكا لدستور سيراليون“ 25 أيار/مايو 2004.
  • El 22 de julio de 2005, la Sala emitió su decisión sobre las solicitudes preliminares presentadas por la defensa respecto a la forma de la acusación.
    وفي 22 تموز/يوليه 2005، أصدرت الدائرة قرارها بشأن التماسات الدفاع الأولية المتعلقة بصيغة لائحة الاتهام.
  • LISTA PRELIMINAR DE TESTIGOS DEL SOLICITANTE 1.- Ellen Parsons -=[ TheSubFactory ]=- Orgullosamente Presenta:
    التماس قائمة الشهود الأولية (ألين بارسونس) الحلقة الأولى " لننهي ذلك هذه المرة وإلى الأبد"
  • El objetivo del cuestionario, según se expresó, era recabar las opiniones preliminares de los Estados miembros de la Comisión sobre diversas cuestiones relativas a los objetos aeroespaciales.
    وكان الغرض من الاستبيان، حسبما ذُكر، هو التماس آراء أولية من الدول الأعضاء في اللجنة بشأن مسائل قانونية مختلفة تتعلق بالأجسام الفضائية الجوية.
  • Firme una petición para animar a nuestros establecimientos de comida a ofrecer menús cardio-saludables.
    الخطوة الأولي : توقيع التماس يشجع مؤسسات الطعام لدينا علي تقديم قائمة طعام صحية
  • En lo referente al proceso en el Tribunal Federal, el Estado Parte arguye que es muy significativo que las Primeras Naciones soliciten una reparación por incumplimiento de la obligación fiduciaria dimanante de la cesión de sus derechos aborígenes, en particular de los derechos de caza y pesca.
    7-2 وفيما يتعلق بالإجراءات الحالية للمحكمة الفيدرالية، تزعم الدولة الطرف أن التماس الأمم الأولى سبيل انتصافٍ من الإخلال بالواجب الائتماني الناشئ عن تنازل الشعوب الأصلية عن حقوقها في الصيد البري وصيد السمك هو أمر شديد الأهمية.
  • Al hacer suyo el informe del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Asamblea General dará el primer paso para obtener justicia e impedir conductas tan inaceptables en el futuro.
    وستتخذ الجمعية العامة، بتأييدها تقرير اللجنة الخاصة بشأن عمليات السلام خطوة أولى نحو التماس العدالة ومنع هذا السلوك غير المقبول في المستقبل.
  • El 17 de mayo las Salas adoptaron su primera decisión sobre una remisión conforme a la regla 11 bis, en la cual accedieron a la solicitud de remitir la causa Stankovic a Bosnia y Herzegovina.
    وقد أصدرت المحكمة قرارها الأول بشأن التماس وفقا للقاعدة 11في 17 أيار/مايو، حيث قررت الموافقة على التماس الادعاء بإحالة قضية ستانكوفيتش إلى البوسنة والهرسك.
  • El 17 de mayo de 2005, la Sección de Remisión se pronunció por primera vez sobre una petición de la Fiscal de remitir una causa a las autoridades internas de un Estado.
    وفي 17 أيار/مايو 2005، أصدر مجلس الإحالة قراره الأول بشأن التماس للمدعية العامة بإحالة قضية إلى السلطات المحلية لإحدى الدول.